- Sí, aún estamos intentando... identificar a los otros chicos que podrían haber estado... en el tejado regularmente, me refiero a que a alguien tiene que pertenecer...
التعرف على الأطفال الآخرين الذين قد .يكونون على السطحبصورة منتظمة
En cambio, las actividades del INSTRAW se mantienen dispersadas entre diversos temas, pues en relación con cada uno el Instituto sólo se encarga de dos actividades muy específicas.
ومن ناحية أخرى، فإن أنشطة معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة تتناثر، بل وتستمر في التناثر، بصورةسطحية فيما بين مجموعة متنوعة من هذه المواضيع، حيث أنه مسؤول في إطار كل من هذه المواضيع عن مجرد نشاط محدد تحديدا شديدا أو نشاطين محددين تحديدا شديدا.
En el informe de la Comisión se presentó un panorama, lamentablemente muy superficial, de lo que, en el sentir general, es una crisis de particular complejidad.
وما حدث هو أن جاء تقريرها بصورة مؤسفة غاية في السطحية لوضع يعده الكثيرون أزمة معقدة بنوع خاص.
El consumo calorífico, qd (W) a través de la superficie directamente expuesta (parte sin aislamiento) se calcula por la ecuación (3)
ويُحسب مدخول الحرارة qd بالوات، عبر السطح المعرَّض بصورة مباشرة (الجزء غير المعـزول) باستخـدام المعادلة (3) أدناه:
Ello se hizo en gran medida para satisfacer las crecientes demandas de alimentos, agua dulce, madera, fibras y combustible, y ha causado una pérdida significativa, en gran parte irreversible, de la diversidad de la vida en el planeta;
والسبب الرئيسي لذلك هو تلبية المطالب المتنامية بصورة سريعة من أجل الحصول على الغذاء والمياه النقية والأخشاب والألياف والوقود. وقد أدى ذلك إلى فقدان تنوع الحياة عل سطح الأرض بصورة كبيرة لا سبيل إلى إصلاحها؛